为什么学习葡萄牙语

葡萄牙科英布拉大学成立中国与葡语国家研究院

新华社葡萄牙科英布拉6月11日电(记者赵丹亮)中国与葡语国家研究院11日在历史悠久的葡萄牙科英布拉大学成立。中国驻葡萄牙大使蔡润、科英布拉大学校长阿米卡尔·法尔康、莫桑比克前总统若阿金·希萨诺和科英布拉大学中国研究中心主任鲁伊·马科斯为研究院共同揭牌。

蔡润在致辞中说,中国与葡语国家研究院的正式成立,是中葡两国学术、高等教育领域合作的一项重要成果,将在中国同葡语国家之间搭建起新的平台和桥梁,增进彼此了解和友谊、推动相互间的对话与合作。“一带一路”倡议与许多葡语国家的发展规划高度契合。新形势下,双方的共同利益、相互需求在增加,未来合作前景广阔,大有可为。

中国与葡语国家研究院是在科英布拉大学中国研究中心的基础上成立的,中国研究中心此前由中国社会科学院和科英布拉大学联合成立。

中国社会科学院欧洲研究所所长黄平在接受新华社记者采访时表示,成立中国与葡语国家研究院,是希望借助葡萄牙在葡语国家的特殊地位,充分发挥科英布拉大学的人才优势,为推进中国与葡语国家之间的多领域合作,助推“一带一路”,发挥更好的智库作用。

当天,葡萄牙议员和政府官员、葡语国家代表、中国驻葡萄牙大使馆工作人员,以及科英布拉大学教职员工近百人出席了揭牌仪式。(完)

展开
收起

中国与葡语国家研究院在科英布拉大学揭牌

00:35

中国与葡语国家研究院在科英布拉大学揭牌

当地时间11日,中国与葡语国家研究院在葡萄牙科英布拉大学成立。中国驻葡萄牙大使蔡润、科英布拉大学校长阿米卡尔·法尔康等人为研究院揭牌。

展开
收起

学界 | 大脑信号和翻译?利用脑信号实现英语、葡语和普通话三语互解

选自Science Direct

机器之心编译

参与:路雪、蒋思源

利用大脑信号进行翻译?本文作者从 2014 年开始研究「用大脑信号进行翻译」(brain-based translation),并发过一篇关于英语葡语利用脑信号进行互译的论文,研究发现用被试者(英语)被英语概念激活的大脑信号去训练算法时,算法可以预测另一个被试者(葡萄牙语)大脑中被葡萄牙语激活的概念,通过大脑信号的类似,实现葡萄牙语和英语的互解。近日,她发表了新的研究成果,对三种语言(英语、葡语、普通话)互解进行研究,发现两种不同语言训练一个算法去预测第三种语言比仅使用一种语言去训练算法更好。机器之心选取了该论文的部分内容进行编译,更多细节请查看原论文。

论文链接:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0093934X1730158X

摘要

该研究将两种语言间的语义解码(基于概念的 fMRI 特征)扩展至三种语言(英语、葡语和普通话)的句子解码。分类器在一种语言词和激活模式之间的映射上,或两种语言之间的映射上(使用等量训练数据)进行训练,然后测试该分类器对第三种语言语义内容的解码能力。在两种语言上训练的分类器比在一种语言上训练的分类器在三个语言对上的准确度更高。该优势在抽象概念域,如社会交往和心理活动上更为突出。句间神经相似性的表征相似性分析(Representational Similarity Analyses,RSA)带来三种不同语言中句子的相似聚类,说明语言之间存在共享的神经概念空间。这些发现可以识别三种语言中较为普遍的语义域和语言或文化特有的语义域。

要点

三种语言中的句子可以使用神经激活模式进行分类。

在两种语言上训练的模型比在一种语言上训练的模型更有优势。

双语优势在抽象的概念域更为突出。

RSA 分析使三种语言间出现相似的句子聚类。

研究结果揭示了神经概念编码的共通性和文化特性。

1 引言

近期的眼球追踪研究发现三种书写风格迥异的语言(中文、英语和芬兰语)的使用者表现出大量相似的阅读行为(Liversedge et al., 2016),这与文本阅读中概念表征的共通性相一致,尽管语言之间存在字形和语言的变异。

多个 fMRI 跨语言解码研究也支持这种共通性,研究发现不同语言中类似的概念(指翻译中对等的词)给语言使用者带来相似的神经激活模式。因此,我们可以训练机器学习算法将概念和一种语言(训练语言)中词/句唤起的神经激活模式联系起来,然后识别另一种语言(测试语言)中翻译对等词汇的神经激活模式。

本研究调查了在两种语言的数据上训练的分类器是否比仅使用一种语言的等量数据训练的分类器更准确地解码第三种语言。如果答案是肯定的,则确定从双语训练中受益最多的语义域也将成为可能。

本研究中,分类器在句子和激活模式之间的映射上进行训练,然后在另外一组数据上进行测试。我们比较了三种情况:分类器在两种语言的映射上训练,在第三种语言上测试;分类器在一种语言的映射上训练,在另一种语言上测试;分类器在一种语言的映射上训练,在同一种语言上测试。三种情况使用的训练数据量相同。详见表 1。

表 1. 二对一映射、一对一映射和语言内映射着三种情况中的语言结合。

1.1 假设

我们测试了四种假设。第一,在训练数据等量的情况下,在两种语言(如英语和葡语)上训练的分类器比在一种训练语言(英语或葡语)上训练的分类器更好地泛化到第三种语言(如普通话)中(更准确地划分句子)。在其他两种语言上训练的分类器准确率比在一种其他语言上训练的分类器准确率与语言内准确率的相似度更高。

第二,我们假设此类双语优势(在两种语言上训练比在一种语言上训练的准确率高)在语言或文化特有的概念域中更加明显,相比于语言或文化中较为普遍的概念域而言,因为后者不会从第二种训练语言中得到额外收益。例如,表示社会互动的词如 marriage 的双语优势可能要大于 apple。第三,元语言神经共通性应该不受语言表层结构之间距离的影响。例如,英语和普通话之间的元语言概念表征距离不一定大于英语和葡语,尽管英语和葡语同属于印欧语系。第四,表征相似性分析(RSA)计算出的语言内句内神经相似性模式应该展示出三种语言的共通性,这表明不同语言中句子间的语义空间和语义关系是相似的。

2. 材料和方法

图 1. 示例句子在葡语、英语和普通话中的呈现范式(presentation paradigm)。每个词组的呈现时间根据之前文本阅读眼动研究构建的回归模型来确定。葡语和英语中的呈现时间是每个内容词词汇数 × 300 ms + 字母数 × 16 ms,普通话的呈现时间是每个内容词的字数 × 300 ms + 笔画数 × 8 ms。

图 2.(A)特定语言在参与者中普遍出现的稳定激活集群。英语集群绿色(左),普通话集群蓝色(中),葡语集群粉色(右);(B)连接特定语言集群而得到的语言普遍的集群;(C)最小的长方形(红框)包含每个语言的普遍集群。

3 结果

表 2. 二对二、一对一和语言内映射的分类准确率。(括号中是测试参与者中的标准偏差)。

图 3. RSA 矩阵之间的成对相关矩阵中出现的两个一般跨语言集群。左:英语和葡语 RSA 矩阵间的相关矩阵;中:普通话和葡语 RSA 矩阵间的相关矩阵;右:普通话和英语 RSA 矩阵间的相关矩阵。左上方子矩阵构成在环境场景中描写事件的句子集群;右下方子矩阵构成描写社会互动的句子集群。

4. 讨论

在两种语言上训练的分类器的优势源于仅对第二种训练语言和测试语言普遍的神经映射,这可以扩大训练域,如图 4 黑色区域所示。研究结果表明存在语言特有的重叠映射,它们因语言而异。

图 4. 三种语言中概念-神经映射域图示。二对一映射比一对一映射多提供的信息如黑色区域所示。

4.5 结论

人类大脑为所有语言提供了一个表示句子的神经平台,导致语言间此类表征中存在大量共通性。同时,每种语言和文化只带来意义上的细微差别,因此概念的神经表征表面上看来是很相似的。查看多种语言中概念和神经表征之间的映射有可能揭示这一语言特殊性(language specificity)的存在,以及它们可能出现的语义域。识别语言共性和特殊性对定义大脑和语言之间全部映射是必要的。

本文为机器之心编译,转载请联系本公众号获得授权。

------------------------------------------------

加入机器之心(全职记者/实习生):hr@jiqizhixin.com

投稿或寻求报道:content@jiqizhixin.com

广告&商务合作:bd@jiqizhixin.com

展开
收起

战争凤凰|葡语诗歌译作案例教学

首先感谢CRI葡语版提供的素材

经中传颜巧容老师的提议

在这里把这部节选作案例共享探讨

战争凤凰的脾气大家都懂

不好听的话先撩在前面

讨论是每个人话语的权利

评价最好看下自己的实力

连自己作品都不敢拿出来的

(当然在我的版本后也没意义了)

最好把肛门收紧点少放屁

第二届世界葡汉翻译大赛的真题

选材上佳,韵味十足

这几天很多葡语同仁和宝宝

都很希望看到不一样角度的诠释

凤凰这里要对这次比赛的师生

以及主办单位和宣传平台

不吝褒奖之词

小语种有大作用

但真的需要更多的关注和鼓励

两件真实的事情跟宝宝们说下

战争凤凰也是从菜鸟长成的

98年17岁时托福也只考了480

也被很多英语高手嘲笑过

靠自学去碰触这样的考试

03年左右

我们玩街机天草降临全国赛

很多八零后的可能还记得“侍魂堂”

凤凰当时网名是“希路德”

05年前自考界的不会陌生这网名

进了8强

有个进不了比赛小组的玩家

我们称他“铁男”

第二年比赛

打前任冠军一个perfect

他永远只用服部半藏那角色

每天业余时间都在找人对战

跟宝宝们说这两件事

是让大家知道

暂时的结果只是数值的变化

真正的强者始终会走上王道

但是更多的人

连参与的机会

都不曾更不愿去争取

他们这辈子永远的事业

就是做吃瓜群众

凤凰想对这次所有比赛的晚辈说

你们这只是开始!

Uns nasceram para cantar,

outros para danar,

outros nasceram

simplesmente para serem outros.

【参考文本】有人生来为了歌唱,有人生来为了舞蹈,有的人生来只是为了活着。

战争凤凰版本:

有的人唱歌极具天赋

也有人跳舞极具天赋

简言之

多数人生来皆有天赋

要点提示:

nascer para 点过去表示“天赋”

uns, outros 这里有数量的概念差别

simplemente 翻译要表达出来

Eu nasci para estar calado.

Minha única vocao é o silêncio.

【参考文本】而我生来就是为了保持沉默。我唯一的使命就是保持沉默。

战争凤凰版本:

我这人静谧才是天赋

生存方式获益于天赋

要点提示:

vocao不光是使命的含义

也表示一种适合的生存方式

silêncio字面直译是安静

但作者的情感表现是要去呐喊

不畏惧改变和挑战

这里estar calado等于silencio

Foi meu pai que me explicou:

tenho inclinao para no falar,

um talento para apurar silêncios.

【参考文本】父亲这样向我解释,我有着不爱说话的性情并且拥有使沉默升华的天赋。

战争凤凰版本:

我性情偏好闭口自缚

是让静谧更甚的天赋

父亲这话才使我顿悟

要点提示:

“说,讲”有三种表达

对应“点”、“线”、“理”

dizer, contar, explicar

非过错的辩解情况下

无需特地翻译出“解释”两个字

尤其在诗歌文学表达

我们这里的处理

换说话人自身的角度去体会

“并且”在诗歌翻译中不能随意添加

第一句中明显出现“cleft sentense"

汉语可借副词“才”表达区别功能

句子的顺序可根据表达进行调换

Escrevo bem, silêncios, no plural.

Sim, porque no há

um único silêncio.

E todo o silêncio

é música em estado de gravidez.

【参考文本】我能够很好地谱写那些沉默。是的,没有一种沉默是单纯的,他们都是正在酝酿着的乐曲。

战争凤凰版本:

静谧,岂止,圆词赋

兼言之

静谧,连矢,融往复

诚然是酝酿中的乐幕

要点提示:

bem的含义用“圆融”修饰

汉语的表达中

没有单复数的概念

这里需要意译表达

更好地让国人接受其想法

仅从字面翻译会有局限

不如,我们换种角度去翻译

让不需要外语基础的国人

更好的领会其中的含义

sim这里不能参考引进版译制片

哦,天哪,上帝啊,是的。。。。

这里要根据上下文做过渡处理

todo o silencio中的todo

可从作者表达概括概念的角度

用总结词进行形象化

句式凑词借助标点

将复杂含义简单化

Quando me viam,

parado e recatado,

no meu invisível recanto,

eu no estava pasmado.

【参考文本】当别人看到我沉默不语的时候其实我的内心深处并不宁静。

战争凤凰版本:

我内心看不见的深处,

是静止不露谦卑常驻,

方可置人目光于不顾 。

要点提示:

这段话,首先要注意结构

即中间两句实际上是插入语

作为原因的解释

第一句和第四句

才是真正的时间主从句

在翻译的时候

切不可断章取义

parado 根据含义和押韵加词

recatado 同理

Estava desempenhado,

de alma e corpo ocupados:

tecia os delicados fios

com que se fabrica a quietude.

【参考文本】我的灵魂和身体都在忙碌着,精心地编织着安静的声音。

战争凤凰版本:

缠定静力细弦的任务

我用静谧不语的戏目

演绎那份身心的忙碌

要点提示:

根据段落含义进行句序调换

estava desempenhado

呈现被动语态的语法完成貌

依据“信息偏正”原理

强调形容词ocupado

本诗歌主题为调音师

以弦乐器修辞

fio译作“弦”

而调音一开始

必须要先固定好弦的拉伸强度

凤凰以前也是弹琵琶的

对此就颇为敏感

tecer因此不宜理解为编织

又要保留spin的含义

用“缠定”处理

亦双关佛学文化的“禅定”

更显作者的心境

单字quietude

这里的处理是希望凸显出

静谧为一种力量

而不是怯弱

Eu era um afinador de silêncios.

【参考文本】我是一个沉默的调音师

战争凤凰版本:

谏言之

我用静谧来精校音度

要点提示:

看似一句简单的句子

实际上有很多坑

第一,这里的线过去era

其实并不是过去时值

在第三层感知语法体系中

战争凤凰曾在课上指出过

这里是援引故事背景的描述功能

进而做祈使语式的借用

即小孩子做游戏时候常见

你来当海盗,我来做彼得潘

第二,依据上述功能

增加语感过渡“谏言之”

表达作者的渴望

也和上述几段过渡词呼应

第三,这里出现了名次afinador

笔者的处理是更换词性

以动词表示

该处理英文口语中很常见

如“你收藏了好多邮票耶”

英文反而是

U r a great stamp collector!

我们这里逆向运用该句法

第四,不建议直接把de silencios

理解为状态表语

这里是应作目标物体的理解

否则汉语会有歧义表达

如“沉默的调音师”

给读者的感觉是这个调音师

平日不善言辞

第五,音乐术语

这个是凤凰自身的爱好优势

两个音在音高上的距离

其单位名称叫做音度

这样一来凑齐押韵的单字

第六,句子结构中的组词

必须展现出作者的主动性

这里“来”字的添加很有必要

本篇诗歌的核心要义

是为说明静谧是种力量

所以silencio不选择译作“沉默”

否则消极成“me too”

这味道总觉得哪里不对

而静谧两字

更能表现诗歌心境升华

本篇诗歌的凸显思想

作者的主动性,乐观感是方向

万万不可诠释成消极被动

本篇译作的不务正业

一看就晓得个逼样没旁友了

宁噶琵琶四轴

吾个得偏偏六轴五弦

起只名字叫“絑龑非無”

作伐?

国语刚了噶希多

吃力瑟特勒

八古闲话刚回来

要伐是平常伐务正捏

今早碰着个翻译么

肯定头大了对伐啦

算了,调调心情

西葡语的宝宝听好

回企帮吾昂盘准备好

过特几体电影会得像落雨一样

表册那没事体留闲话刚没看到

管吾卵事

展开
收起

「“新时代·新平台·新机遇”——“一带一路”大型网络主题活动」让师生融入大湾区生活,澳门大学欲建立葡语国家和中国交流的桥梁

作为澳门唯一一所综合性公立大学,澳门大学正在增强与“粤港澳大湾区”和“一带一路”地区高校的合作与交流,并希望搭建起葡语国家和中国之间交流的桥梁。

澳门大学成立于1981年,前身为私立东亚大学,是葡萄牙和巴西以外的最大葡语教学中心。目前,该校创立了中药质量研究国家重点实验室、集成电路国家重点实验室、智慧城市物联网国家重点实验室、应用物理及材料工程研究所等科研机构。

2013年,澳门大学在广东珠海横琴岛上建设的新校区正式起用,新校区占地1.09平方公里,比老校园大20倍,这里可以容纳一万名学生,经中央批准,澳门大学可以在新校区内实施澳门法律和行政体系。

近年来,澳门大学积极参与粤港澳大湾区、“一带一路”的项目,让师生融入大湾区的建设。2018年8月23日,“新时代·新平台·新机遇”——“一带一路”大型网络主题活动走进了澳门大学,感受澳门大学与粤港澳大湾区、一带一路地区高校的紧密合作与交流。

据澳门大学校长宋永华介绍,澳门大学为加强粤港澳大湾区的高校合作与交流,与大湾区内多所高等院校共同组成“粤港澳高校联盟”、粤港澳高校图书馆联盟”、“粤港澳高校创新创业联盟”,并在中山大学超算中心的基础上成立“超算联盟”等。

“澳门大学还希望促进传统医药走向一带一路国家,包括中南亚国家。”宋永华说。

在中医药研究方面,澳门大学与广州中医药大学、香港浸会大学联合申报成立国家教育部“粤港澳中医药联合实验室”,并将继续通过联合合作,推动大湾区中医药合作。此外,澳门大学、香港浸会大学、广东省中医院还共同构建了“粤港澳门大学湾区中医药创新研究中心。

自1999年回归后,澳门根据自身的特点和优势制定了符合自身实际的发展目标,澳门特区政府将推动澳门发展成为“世界休闲旅游中心”和“区域商贸服务平台”,以此实现澳门经济适度多元发展的目标。

宋永华称,澳门在旅游休闲方面走的是综合旅游度假村的模式,而澳门大学在国际与综合旅游度假村方面的学科实力排在亚洲高校前茅。“综合旅游度假村是澳门特区的特色,也是澳大的特色,澳门大学有望成为大湾区旅游教育培训基地。”宋永华说。

澳门大学在培养人才方面也结合了澳门的特长。宋永华介绍,澳门大学致力于把来自澳门、内地以及一带一路沿线的学生,培养成走出去的人才。另外一方面,澳门大学也主动为一带一路特别是葡语国家培养人才。

澳门位于粤港澳大湾区核心地区,在大湾区内地区交流与合作上具有较大优势。“粤港澳大湾区几个地方距离非常近,学生和老师的交流很自然,澳门大学国际化程度很高,在未来,粤港澳高校将更加高效互相合作,走出一条培养人才的新路。”宋永华说。

宋永华认为,大湾区人才培养首先要做的是让几地的学生交流起来,澳门大学有不同的交流项目,还有联合培养的项目,学生可以拿到澳门大学和内地或者香港一个学校的学位,针对粤港澳大湾区发展的需要来培养人才。

在澳门大学,一位曾到珠海企业实习的大三学生刘同学告诉记者,这是他第一次出去工作,现在国家在搞大湾区,自己在澳门读书生活,想去了解下,看将来是否有合适的工作机会,就这次工作经历来看,还是挺满意的。

刘同学本科读的是葡文,他理想中的粤港澳大湾区是九个城市连在一起,大家有共同发展合作的项目,在经贸、文化、旅游业上都有合作。“将来毕业了,粤港澳大湾区如果有适合我的或者自己喜欢的机会,我会选择留在大湾区。”他说。

展开
收起

澳门大学暑期葡语课程闭幕 学员:2020年想继续报读

中新网8月7日电 据澳门特区政府网站消息,日前,由澳门大学(澳大)人文学院葡文系主办的“第33届葡萄牙语暑期课程”举行闭幕仪式,近500名来自13个不同国家和地区的学生、文化背景各异的学员,完成了为期3周的密集式葡语学习,并学以致用以葡语沟通。

澳门大学暑期葡语课程学员表演传统葡萄牙土风舞。图片来源:澳门特区政府网站

闭幕礼上,一众学员在台上以葡语朗诵和歌唱,更穿上色彩丰富的民族服装,手挽手演绎传统的土风舞。

来自韩国的学员Seong Seon Min认为,密集式的葡语教学内容实用,令他在短时间内大大提升了葡语写作及听说能力,他表示2020年也有意继续报读。

修读基础班的胡文建表示,课程师资优秀,授课老师都是来自葡语系国家的教师,他们在发音纠正上会循循善诱。他会向朋友推荐这个课程,希望下一届一起报读。

另一位学员张璐颖修读本届高级班,她认为澳大提供了一个良好的学习葡语氛围,而且能结交来自世界不同地方的学员,彼此互相交流和学习。

展开
收起

全球500多名学员将赴澳门大学 参加暑期葡语课程

中新网7月5日电 据澳门特区政府网站消息,由澳门大学人文学院葡文系举办的“第33届葡萄牙语暑期课程”,将于7月15日开幕。本届暑期课程共吸引超过500位,来自13个不同国家和地区的学生参加。

全球500名多名学员将到澳门大学参加葡语暑期课程。图片来源:澳门特区政府网站

为期3周的葡语暑期课程将于7月15日至8月2日期间举办,课程分为不同级别。参与课程的学生均可参加各式各样的课外活动,例如葡萄牙土风舞、合唱团、健身课、创意写作及书法绘画。

与此同时,学生也可充分使用大学提供的各项设施进行互动,如网球场、篮球场、足球场、排球场、游泳池、健身房和餐厅。此外,学生还可参与不同文化活动,如参观澳门的博物馆、澳门历史城区等。

澳门大学葡语暑期课程开办至今,积极提升学生的葡语水平,加强他们对葡语文化的了解,也希望学生在学习葡语的同时,了解澳门的语言、历史、社会、经济、政治和文化背景,认识澳门作为多语多文化交汇之都的特色所在。

展开
收起

外媒:澳门助推中国葡语教学大发展

参考消息网12月23日报道葡萄牙《公众》日报网站12月21日刊载题为《澳门助推中国葡萄牙语教学蓬勃发展》的文章称,葡语在中国内地以惊人的速度生长,澳门为此提供了重要服务。现将文章内容摘编如下:

曾在澳门理工学院葡语教学及研究中心工作的葡萄牙翻译家、散文家卡洛斯·阿森索·安德烈教授说:“葡萄牙语是澳门的一种官方语言,尽管懂这种语言的人并不太多。”

澳门特别行政区基本法规定,澳门特区的行政、立法和司法机关除使用中文外,也可以使用葡萄牙语。葡萄牙语也是澳门的官方语言。安德烈说:“这意味着,如果一个人到澳门的公职部门办事,他有权受到讲葡语的工作人员的接待。公职部门必须始终配备会讲葡语的人员。”

他接着说,葡语是澳门法院使用的语言,所有法案均以葡语发布,所有正式文件都必须使用中葡两种语言。

澳门一家葡语报纸的负责人里卡多·平托说:“在澳门学习葡语的人士也会阅读澳门的葡语新闻报道,其中有许多人来自中国内地。”这些内地人士学习将葡语用作商务工具,并希望这种语言帮助他们去葡语国家工作。平托说:“澳门被用作在中国教授葡语的基地,这令我们感到欣慰。无论对纸质版还是网络版的媒体来说,这都意味着潜在的庞大读者群。”

今年11月,澳门理工学院葡语教学及研究中心和东方葡萄牙学会联合举办了“澳门与葡语:通往东方的新桥梁”国际学术研讨会。研讨会期间,澳门特区政府社会文化司发布了在澳门教授葡语的一些数据。在1999-2000年度,有6838名中小学生跟随54名教师学习葡语。在2018-2019年,这两个数字分别上升到8000名学生和105名教师。

澳门理工学院等处于葡语教学前沿的院校与其他许多大学达成了合作协议,这极大地促进了葡语的教授和推广,尤其是在中国内地。

安德烈说:“葡语在澳门发挥的影响力已经远远超越了其历史角色。过去六年来我所做的工作一直围绕着澳门的角色。葡语在中国内地以惊人的速度生长。澳门为此提供了重要服务。”

相关葡语教学活动是应中国内地大学的意愿在内地进行的,澳门不进行任何监督和干预。安德烈说:“在2012-2013年度,内地有12所大学教授葡语,而今天已增至50所。其中30所开设了葡语本科课程。就在几年前,这种繁荣程度还是不可想象的。”

安德烈多年来访问了一些内地大学,以了解葡语教学系统的建立方式。澳门理工学院葡语教学及研究中心还向内地院校提供了教材和相关书籍,并派遣了拥有博士学位的葡语教学团队,为内地教师提供了大量培训。

此外,他们还为内地的葡语教学研发了免费的移动应用程序,能进行中文和葡语的互译。

在中国传媒大学工作的葡语教师玛格达·巴尔贝塔认为,中国的葡语热潮与多种因素有关,其中包括中国日益向世界扩大开放、澳门的回归,以及近年来中国与葡语国家加深合作等。

资料图片:这是澳门金莲花广场上的《盛世莲花》雕塑(12月13日摄)。

展开
收起

澳门大学暑期葡语课程闭幕 学员未来想继续报读

来源:中国新闻网

中新网8月7日电据澳门特区政府网站消息,日前,由澳门大学(澳大)人文学院葡文系主办的“第33届葡萄牙语暑期课程”举行闭幕仪式,近500名来自13个不同国家和地区的学生、文化背景各异的学员,完成了为期3周的密集式葡语学习,并学以致用以葡语沟通。

澳门大学暑期葡语课程学员表演传统葡萄牙土风舞。图片来源:澳门特区政府网站

闭幕礼上,一众学员在台上以葡语朗诵和歌唱,更穿上色彩丰富的民族服装,手挽手演绎传统的土风舞。

来自韩国的学员Seong Seon Min认为,密集式的葡语教学内容实用,令他在短时间内大大提升了葡语写作及听说能力,他表示2020年也有意继续报读。

修读基础班的胡文建表示,课程师资优秀,授课老师都是来自葡语系国家的教师,他们在发音纠正上会循循善诱。他会向朋友推荐这个课程,希望下一届一起报读。

另一位学员张璐颖修读本届高级班,她认为澳大提供了一个良好的学习葡语氛围,而且能结交来自世界不同地方的学员,彼此互相交流和学习。

展开
收起

四川轻化工大学新增葡萄牙语本科专业 目前共有76个

未来网高校频道3月22日讯(记者 杨子健 通讯员 吴斌)近日,教育部公布了2019年度普通高等学校本科专业备案和审批结果,四川轻化工大学新增“葡萄牙语”本科专业,撤销化学生物学、物理学、统计学、经济统计学、轨道交通信号与控制、工业工程、社会工作、信息管理与信息系统等8个本科专业。截止目前,该校共有全日制本科专业76个。在撤销8个本科专业的同时,学校严格控制新专业申报。经过专家认真细致严谨评审,申报的4个新专业只有1个本科专业通过校内评审上报教育部。

2019年,学校出台了《四川轻化工大学大学专业建设管理办法》,明确了“淘汰、改造、新建”的专业建设原则,提出了“深化内涵建设、强化特色发展,打造一批具有川轻化特色的金专”的奋斗目标,规定了本科专业设置的基本条件,规范了专业建设管理程序,构建了专业预警与退出机制,加快推进专业动态调整和优化进程。

该校主动撤销本科专业,既是学校优化专业结构、建设高水平专业集群的现实举措,也是学校主动对接产业链、深化教育教学改革的长效行为,更是学校不断增强人才培养适应性、持续增强服务经济社会发展能力的自我革命。

近年来,学校初步建立了本科专业动态调整机制,专业结构调整优化取得了初步成效,专业建设水平稳步提升,获批3个国家级一流专业、9个省级一流专业、4个省级应用型示范专业。学校将继续以专业结构调整优化为抓手,加强专业内涵建设和特色发展,推进一流本科专业建设,打造优势学科专业集群,从而有效提高人才培养的适应性,实现学校办学水平持续提升。

展开
收起