上海意大利语

TOMICA馆长 跟他的法拉利Testarossa们

[爱卡汽车 汽车文化 原创]

我应该是第二次做客TOMICA馆长的这间Loft了。平日里,在工作之余能够与他作伴的正是这套房子里超过一万件单品的TOMICA合金车收藏了,在他看来,这或许是他这辈子都要坚持做下去的事情。本次我来拜访的原因也很简单,前段时间看到他在微博中整理了TOMICA红白盒91-2号从日本制到中国制期间,推出的所有涂装法拉利Testarossa车型,曾诞生于上世纪80年代的这些小车如今单品市值已有高达几万元人民币的先例,正好借此机会长长见识。

赶巧的是,这几日正值TOMICA小车问世50周年纪念日,世界各地都在为此欢聚,上海也在同期举办着TOMICA半世纪展览,无奈没时间去,这次拜访TOMICA馆长自封的这间“TOMICA博物馆”也算是一次难得的机会来好好膜拜一番了。

我到访时,馆长刚好在沙发上拼装着一套法拉利授权的TOMICA场景。从儿时到现在,馆长已经接触这些合金小车足足有近三十年的时间了,之所以做着一个“博物馆”的梦想,也是因为他最终的目的是将TOMICA从1970年问世,直至今天推出过的所有产品收集齐备。精力、财力的付出终究会搞出点名堂来的。

自50年前走到今天,TOMICA也不单单只是小朋友手中把玩的合金玩具了,它形成了文化甚至一度成为了世界上最热门的爱好之一。如今为其疯狂的玩家大有人在,那些中古的、保存完好的老货到今天也早已成为最“变态”的理财佳品。

“深受童趣滋养的成年人”,这是我能够想到并拿来充分形容TOMICA馆长的词汇了。他的这种状态无可否认,幸福指数很高,能够为自己多年以来的爱好坚持着梦想,这本身就是一件幸运的事情。

在馆长的“TOMICA大业”之上,编号91-2的法拉利Testarossa车型是一块重要的版图,当年手持法拉利版权的TOMICA选择了80年代初期,搭载中后置V12发动机的法拉利旗舰车型作为模板,以此伴随着另外几台热门车款建立起了“掌中跃马帝国”。

在意大利语当中,“Testarossa”代表着“红头”的意思,这也证明着这款V12旗舰法拉利在当年的欧洲乃至世界车坛都享有着超群的地位。“世上无人不爱法拉利”的说法也让在当时毫无网络传播时代下,推出的这款法拉利TOMICA立即升温,因此它也是几十年间TOMICA粉丝关注的焦点车型。

很多人对TOMICA都存在着很深的误解,是的,若是用现在的眼光来看TOMICA在80年代推出的Testarossa模具并没有追寻细节的诸多还原,总体而言和现在的产品一样,都属于车模中的“玩具级别”。但它们的精美程度以及几十年如一日的漆水工艺都是相当了得的,这正是令人爱不释手的一大原因。

在当时TOMICA停产Testarossa模具后,他们一度丢失了法拉利品牌的授权长达多年,直到前两年他们才重新将其从他家模型品牌手中拿回,从而TOMICA也在短时间内于常规编号的红白盒、Premium级以及TLV三个产品序列中大力发展法拉利历史上的经典车型,并将他们一一呈现。

之所以如今各系列的法拉利模型如此受欢迎,当年TOMICA红白盒中的Testarossa自然功不可没。从日本制到红标中国制时期,其受欢迎程度可见一斑,能够将多达几十种涂装、纸箱的此车型收集全,据馆长回忆,这套的收藏过程足足有10年之久。

而为了自己收藏之路上有一座最能指明方向的灯塔,官方早年间出品的《TOMICA百科全书》应该是唯一的教材了。当年那些产量稀有的,且被官方认可的特注车型,都能够在此书中找到,而那些产量动辄仅有几百台的特注款在如今全网的交易平台中都是可遇不可求的。

正如书中所记录,91-2编号的法拉利Testarossa共计有27种配色,除了其中的常规素车版本之外,都将成为收藏爱好者“8倍镜”中的绝佳“猎物”。

TOMICA馆长上万的收藏规模

一些车身颜色相同,内饰颜色不同的产品也要细致地被算做是不同涂装,由此可见TOMICA的收藏工作不亚于世界上任何一种与收藏相关的爱好,况且这只是单单一个模具,要知道TOMICA自诞生以来推出的模具就要接近万种之多。

最令收藏爱好者兴奋的便是那些极具价值的特注款了。当年TOMICA玩家对于“特注”的理解与今天有所不同,它们单单指那些仅仅为纪念某项特定活动所单批次发售的涂装款式,而后来正是因为其稀有的原因,才被官方纳入了该模具款式的涂装序列之中。

以这对儿黑黄套车为例,这两台车顶上的“Super CG NAVI”便是当时日本汽车黄金时期,活跃在媒体行列当中的一家杂志社。他们当年不仅为这台法拉利小车重新喷涂了车身颜色、并用讲究的工艺漆上拉花,还重新制造了一批特有的包装纸盒,产量更是超乎你想象的少。

曾有一个专门收集TOMICA小车的团体名为:K.T.M.C.,他们经常在每年举办一些收藏者分享会,而次组织的建立者金江利弘就曾推出过限量不足100台的金色拉花涂装,这也是馆长藏品中价值最高的Testarossa车型了。由于其极为限量,几乎不再流通,而市值价格你更是无法想象,据说早已突破2万元人民币!

而这两台白色涂装版本也格外精致,在此车型进入“蓝标中国制”阶段开始在细节涂装上进行更多还原,譬如右侧的这台翻灯被漆上银漆的,便是还原了日本汽车题材动漫:《湾岸Midnight》中的那台车型。

在TOMICA老车的特注车型当中,前文所说的K.T.M.C.组织的的确确贡献了不少。在1990年冬季的“Swap Meeting”上(应该就是藏友聚会),他们带来了以银为底色喷有7色拉花的7车套装。据馆长说,唯有着7款一起时才有收藏的意义,如今这一套的价值也飙升至了3万余元。

虽然没有任何一个历史资料记载日本警察署曾经用法拉利Testarossa做过高速巡逻车,但就是这样一个喜闻乐见的涂装也虚拟地出现在了这台小车上,当年仅以办卡包装的方式售卖。

正如你们所见,TOMICA的收藏有着很多学问,拥有多年收藏经验的馆长还在百科全书之外发现了两台红标中国制由于外包装更新的缘故,在车辆彩绘上进行了尺寸上的改变,这同样也在无形之中增加了玩家的收藏成本。

至此,法拉利在早期一共推出过512 BB、308 GTB、Testarossa以及两款F1在内的5款车型。这些在馆长的“博物馆”中均能找到。

“每个人都爱法拉利”,这句话在TOMICA合金小车领域同样适用。正如你们所见,TOMICA的微缩世界有着不少吸引人的特质,收藏不仅仅是个拥有的过程,更是一种积累,有些人认为这是用金钱在买时间,而我看来这正是对历史保留的一种崇高敬畏。

编辑点评:这间“TOMICA私人博物馆”内,藏匿着的不止有模型收藏文化,更有人们对于早已消失的老车心存的一点怀念,是汽车文化的一种浓缩。当年把玩这些合金车的小朋友们,如今早就年过甲子,而那些陪伴他们过往的小车也许早已不见,好在仍有不少人在替他们完好地保存童年,并视其为珍宝一般。

精彩内容回顾:

是极速车王那味儿! 触手可及谢尔比GTE

这100台海燕SW710 是中国微型车的鼻祖

思域赛改的典范 这台EG堪称魔力十足

特注法拉利撑起半边天

展开
收起

重磅!高考二段线本科招生逾5000人!预留录取名额,本科报名即将截止

在今年的浙江省高考招生中,普通本科只招收约13.1万人(提前批12277人,普通批116523人,强基计划和浙江警察等约2000人),而今年二段上线总人数为16万人,二段上线考生比招生人数多出2.9万人。

2020高考普通类第二段平行志愿填报即将开始,大部分学生和家长仍会将院校选择作为重要的填报条件:本科学校及专业的选择,不仅决定了学生未来四年的学习方向,更会在四年后为学生带来全然不同的发展前景与机会。

如何充分利用现有的高考分数进入一个综合实力更强、排名更高的院校?

在最新毕业生就业竞争力排名中,米兰理工大学以世界综合排名第41,纯就业率指标排名全球第5,稳居意大利第1。博洛尼亚大学和罗马第一大学则分别占据全球综合就业排名第84及91位。

国内高校在毕业就业率综合排名位于世界前100的目前共有5所:分别是清华大学、北京大学、浙江大学、复旦大学和上海交通大学。

数据来源:QS Graduate Employability Rankings 2020

近年来,在两国教育部大力推广的“马可波罗”和“图兰朵”计划的推动下,拥有设计、建筑、工程、国际经济贸易、声乐及音乐表演等众多优势专业的意大利大学越来越受到中国学生和家长的关注,其课程安排融合了高品质、就业广的双重特点,并以 三年制本科、为中国高考生预留录取名额、公立大学免学费、高含金量毕业文凭等优越的留学政策,成为了众多优秀学生的不二之选。

2017年,中国清华大学在意大利米兰理工大学Bovisa校区,开设了中国大学在海外的第一所分校,为中意教育官方合作开启了新篇章。

在最新公布的QS世界大学排名中

意大利共有36所大学上榜

优秀大学数量位居世界第7

同时位列欧洲第3

意大利综合大学展示了

强悍的整体实力和积极的发展趋势

作为欧盟第三大中国学生留学目的国,2019/2020学年共有2970名中国学生通过马可波罗和图兰朵计划前往意大利高校攻读本科及硕士课程。

意大利高等教育体系对中国高等院校和中国学生的吸引力逐年上升,中意两国在经济、文化和教育等领域的合作方式也日趋多元化。

目前,共有218所意大利公立综合类大学、美术学院及音乐学院为中国高考生预留本科录取名额,应届高考生需在截止日期前使用高考成绩进行本科大学及专业预注册。

马可波罗&图兰朵计划

● 中意两国教育部官方合作计划

● 预留本科录取名额,保障签证和入学

● 可选择本硕连读:三年制本科+两年制研究生

● 欧盟共通教育体制,中国教育部认证学历

● 公立大学免学费,本科阶段留学总花费:35-40万(含大学注册费和基本生活费)

计划招生院校

招生要求

综合类大学招生要求:

高考成绩≥400 (总分750)

音乐学院招生要求:

[高考成绩+(艺术联考分÷艺术联考总分)×750]÷2 ≥ 400

美术学院招生要求:

1. [高考成绩+(艺术联考分÷艺术联考总分)×750]÷2 ≥ 400

2. 浙江省美术生需达到当年艺术综合分二段线

* 高考总分非750分省份可按比例折算

2019届高考生预注册学校参考

2019/2020学年,中国计划生预注册人数最多的前五所意大利综合类大学分别为:博洛尼亚大学(212),米兰理工大学(163),佛罗伦萨大学(132),罗马第一大学(64),都灵理工大学(48);

2019/2020学年,中国计划生预注册人数最多的前五所意大利美术学院分别为:米兰布雷拉美术学院(280),佛罗伦萨美术学院(179),罗马美术学院(165),博洛尼亚美术学院(149),威尼斯美术学院(140);

2019/2020学年,中国计划生预注册人数最多的前五所意大利音乐学院分别为:博洛尼亚音乐学院(99),米兰音乐学院(96),罗马音乐学院(65),维罗纳音乐学院(48),都灵音乐学院(46)。

2019届中国高考生选择最多的本科专业参考

2019/2020学年最受中国学生欢迎的综合类大学本科预注册专业主要集中在:设计、工程、经济管理及传播专业;

美术类本科专业:油画、舞台美术、服装设计、平面设计、多媒体设计;

音乐类本科专业:声乐、钢琴、作曲、萨克斯、小提琴、长号。

2020最新QS世界大学部分专业排名参考(意-中)

数据来源:QS Graduate Employability Rankings 2020

截至2019年,通过浙江大学和意大利高校的合作,浙江大学外语学院意大利U2U项目往届数百名学员已经陆续成功入读或毕业于合作院校的:计算机工程、汽车工程、机械工程、工业设计、语言与文化、媒体/传播、室内设计、平面设计、油画、声乐、国际贸易、企业管理、企业经济…等众多专业。

浙江大学外语学院自2007年开办意大利留学班,至今已成功输送12届共计数百名学生顺利赴意留学。作为意大利教育部官方合作单位,浙江大学是意大利使馆文化处授权的浙江省优质生源选拔基地及意大利语授课高等学府,同时也是意大利语官方等级证书考试CILS和CELI指定考试中心。

受益于广大学生和家长的认可及支持,浙江大学外语学院意大利U2U留学项目在2016-2019年均为上海领区(江、浙、沪、皖四省市)赴意大利留学计划生注册人数最多的留学项目。

多年的办学资质及强大的国内外资源,为本项目学生在国外内的语言学习、大学和专业的选择、签证申请及后续的入学提供有力保障。经审核被本项目录取的学生,在保证课程出勤率的前提下保障入学。

报名咨询

地址:杭州市西湖区天目山路148号 浙江大学西溪校区教学主楼419办公室

电话:0571-88273506 / 18668072907

本文为钱江晚报原创作品,未经许可,禁止转载、复制、摘编、改写及进行网络传播等一切作品版权使用行为,否则本报将循司法途径追究侵权人的法律责任。

展开
收起

“沙皇的黑人”:普希金的非洲血统

普希金(1799年10月15日-1837年2月10日),俄国文学家、现代俄国文学的奠基人。代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

回顾普希金的一生,读者会发现,他几乎所有的问题都出在肤色上。虽然他有“蓝色”血统,但他肤色偏黑。摩尔人的那种黑。

他从父亲那里继承了一个可以追溯到公元十二世纪、莫斯科大公国成立之初的古老贵族姓氏。在接下来的六百年里,他的多位先祖在政治上站错了队,其中一位还被彼得大帝处死,另一位则被凯瑟琳大帝监禁。

他母亲那一方有非洲血统。在诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》的一个脚注中,他解释道,“曾外祖父在八岁时被人从非洲海滩拐走,带到了君士坦丁堡。俄罗斯使臣救下他之后,便把他作为礼物献给彼得大帝”。

普希金的非洲血统如何影响他的创作与生活?在本篇文章中,我们将通过华裔作家李炜的叙述,回顾普希金与他所处时代的精神历程。

本文选自《永恒之间:一部与时间作对的西方诗歌史》,已获得出版社授权刊发。

《永恒之间:一部与时间作对的西方诗歌史》,李炜著,袁秋婷译,上海人民出版社,2020年7月。

原文作者 | 李炜

摘编 | 秦无宪

闯入上流社会的“非洲面孔”:血统与肤色之争

沙皇立刻喜欢上了这个皮肤是如此之黑、在阳光下会闪闪发亮的小孩,待他如己出,甚至带他去巴黎接受一流的教育。男孩倒也争气,没有辜负干爹的期许,寒微发迹,步步高升,终成名将。或许干出一番伟业对他而言如探囊取物。他的身体中本就流淌着不凡的血液。据说他是一位非洲首领最年幼的儿子,可能来自喀麦隆,也可能是乍得,虽然普希金自己认为祖上来自埃塞俄比亚。

在天性良善的人那里,这样的家世背景勾起的,是纯粹的好奇。在嫉妒之心一向高于才识的文人圈子里,普希金的身世引来的,只有可能是憎恨。果然,一名不入流的作家很快就写了一篇挖苦诗人的文章,把背景换了个地方,以避免诽谤之嫌:

据传闻,西属美洲的一位诗人……一个黑白混血儿的后代(混血儿的性别,我倒是忘了),开始声称自己的祖先是一名黑人王子。在该市的市政厅,有人发现古时候曾有过一起船长与副手争夺这个黑鬼的诉讼。船长与副手都声称黑奴是自己的。船长还争辩道,他用一瓶朗姆酒买下了这个黑奴。谁能料到,有朝一日,一名骚客竟会主动与黑鬼攀亲。真是虚荣之至啊!

以机智著称的普希金,自然有本事以牙还牙。但血统这话题在他看来,是开不得玩笑的。他笔下的一名人物坚称:“对祖先的不敬是野蛮行为与伤风败俗的开端。”毫无疑问,这表达的是诗人个人的立场。普希金为自己的非洲血统,以及这血统所赋予的一切特质感到骄傲。在半虚构作品《彼得大帝的摩尔人》中,他不无自夸地写道,曾外祖父的“长相、学识及才智,在巴黎引起了众人的注目。女士们都想在自己的沙龙里结识‘沙皇的黑人’,并争相俘获他的心”。

不过,这样的关注并不是没有弊端的:

这位年轻的黑人常被视为奇迹,被客套话和提问围绕着,而这种好奇,虽然裹着仁慈的面纱,依然冒犯了他的自尊。一般男人求之不得的女人的关注,不仅无法令他开心,反而让他感到苦涩和愤懑。他觉得自己在她们眼中,不过是某种稀有动物,一个特殊的外来生物,机缘巧合之下,被运送到了这个与他格格不入的世界。他甚至嫉妒那些无人关注的小人物,把他们的默默无闻看作一种幸福。

童年时期的普希金。

由于普希金的曾外祖父在诗人出生前就过世了,再考虑到他在《奥涅金》的注脚中的说法——“值得被铭记的人,却因缺少历史传记,很快便从人们的记忆中消失了”——不难想象,诗人应该是以自己在俄罗斯的经历为原型,重构了先人在巴黎的那段岁月。他自己同样也是众人瞩目的焦点,不仅因为他的名气,还因为他也是“某种稀有动物”。以他一位粉丝的记载为证:

女士们散开了,都渴望得到普希金的注意,所以他一进门,便都向他围了过去。每个人都希望普希金能跟她说说话,哪怕只有一句。既不年轻也不漂亮且向来害羞的我,就没凑这个热闹了。我默默站在一旁,从远处注视着他那张非洲面孔。那张写着他身世、闪耀着才智的脸。

他那张“非洲面孔”的确让他在俄国格外引人注目,虽然,严格说来,他只遗传了曾外祖父八分之一的基因。他们的长相即使有相似之处,也不会过于明显。难道就是这些似有似无的特征,使得普希金的面貌难以捕捉,无论是用文字、绘画还是雕塑?

一般来说,在诗人的画像中,他的一些外在“缺陷”会被粉饰掉。譬如矮小的身材、又脏又长的指甲。这其实很正常。肖像多半比本人好看,不然也不会有人雇大师为自己画像了。

需要解释的是为何一直以来,他的特征不是被突出就是被淡化。在不同的画像中,他的肤色时而黝黑,时而白皙。五官也各不相同,一会儿像非洲人的,一会儿更像欧洲人的。

考虑到他被公认为俄罗斯的民族诗人,如果他的肤色一再变化,或许也不足为奇。不妨换个角度来思考这问题。假若李白是黑人,他还会在《唐诗三百首》中占有那么重要的地位吗?恐怕他连出场的机会都没有。毕竟,一个黑人,不论他多有才华,中文有多出色,都无法代表中华文化的至高点 —— 还是说他完全有资格?

普希金画像。

与其硬着头皮去面对这个难题——对中文读者只是纯粹的假设,对俄国人却是无可回避的事实——让普希金看上去更像他的同胞,无疑是最简单的解决方案。老实说,这种做法也不是俄国人的独创。在北欧国家,耶稣的形象一般是金发碧眼。在南美国家,他则是棕发棕眼。哪怕是天神地鬼,大家也还是希望他们长得像自己。

普希金的情况之所以更为特殊,是因为那些认识他的人,对他的外貌也是众说纷纭,莫衷一是。有人坚称,比起诗人,“不可能有长相更丑的人了”:“他是非洲人种的后代,肤色还保留着祖先们的印记,眼神依旧狂野不羁。”又有人认为,诗人“并不像某些人说的那样。他的肤色和头发一点也不黑,而是一身白皙皮肤,一头栗色卷发”。这些人看到的是同一个人吗?还是说他们被自己的偏见蒙蔽了双眼,只因为他是黑人后裔就一味排斥他,抑或他是俄国文学的台柱就急着同化他?

唯有一点,几乎所有熟识他的人都会同意。他暴躁的脾气——他“放意肆志”的个性——也是他祖先传给他的遗产之一。“在他身上,”他的一名同班同学说,“非洲人血液中的热情与感性显露无遗。”

他的“非洲人血液”,此时此刻,正以令人担忧的速度从他的身体中淌出。

子弹射穿了他的腹腔,撞碎了他的脊椎骨末端。极寒的天气稍微麻木了他的感觉,但疼痛依然十分剧烈。胃部被射穿是最难熬的创伤之一,尤其当胃液渗入其他器官,高酸性的成分开始损伤所有触及之处。

等到一切尘埃落定,有钱有势的那群人会认为,所有的麻烦都是沉不住气的诗人自找的。决斗之所以会发生,完全是由他挑唆而起:普希金让对手忍无可忍。

决斗中的普希金。

既然渴望一决了之的是诗人,他自然爽快地在双方“副手”所起草的决斗条件书上签上了大名,连看都没看就同意了一切(按照习俗,每位斗士都有一名助手,以确保决斗的公正,并帮忙处理后事)。两名副手定下的条件,几乎使至少一方的伤亡在所难免:假如双方开枪后没任何“结果”,整个流程就得重新来过。

换作别人,想必会为即将发生的决斗担忧。对于身经百战的普希金来说,不过是小事一桩。即使他在最后时刻流露出了任何情绪,那也仅仅是不耐烦。他不停地催促副手,请他尽快把子弹装好。他想早点给这一切画上句号,然后赶回家吃晚饭,说不定再泡个澡,总之继续以俄国最伟大诗人的身份过日子。

语言的炼金术士:普希金的新型文学语言

这倒不是说普希金缺乏耐心(他在另一封信中坚持道:“我写作是为自己,但我出版是为了钱,完全不是为了博得女人的笑容。”),也不是说他不需要反复打磨(他的手稿布满了密密麻麻的修改痕迹)。但他的作品总是朗朗上口。阅读他的文字,宛如念出自己心上人的名字那般,悦耳动听,轻松自然。普希金有本事把文字组合成乐章。这也是为什么他会被奉为俄罗斯文学的奠基人。并不是因为在他之前没有出色的作家,而是因为凭一己之力,他让俄语文学在一夜间成了气候。

对二十一世纪的读者而言,这种说法无异于天方夜谭。有多少文化拥有像俄罗斯那样丰饶的文学传统?十九世纪下半叶,俄语小说使得其他语言的作品都相形见绌;二十世纪初,它的诗歌又令其他国家的成就黯然失色。然而,在普希金之前——即十九世纪前——“俄罗斯文学”一词几乎是一种自相矛盾的说法。

朗读诗歌的普希金。

“我们既无文学,亦无好书。”普希金在二十出头时就如此断言。虽然听上去有点自命不凡,他这偏见倒是有不少人认同。比他早一代的文豪卡拉姆津(Nikolay Karamzin)就写过一篇颇具影响力的文章,题为《为何俄罗斯文才寥若晨星?》。倘若卡拉姆津提出的解决方法——模仿欧洲作家,再借鉴上流社会女士在沙龙里的机智对话——显得太过肤浅,甚至丢人现眼,至少他愿意正视这一问题。

文化方面的弱势,导致俄罗斯被欧洲精英拒之门外。据说,十六世纪时,神圣罗马帝国的皇帝查理五世曾揶揄道:“我用西班牙语和上帝说话,用意大利语和女人说话,用法语和男人说话,用德语和我的马说话。”

这个俏皮段子有好几个版本,在不少欧洲国家都有流传。在几乎所有版本中,德语都被贬损,或许因为它的辅音刺耳,喉音低沉,在门外汉听来难免有失大雅。相比之下,意大利语声调柔滑,如歌唱般优美,常被称为爱情之语,因此适合用来对女人说话。法语,作为欧洲宫廷当时的通用语,自然是外交语言,因此适合男人之间的交谈。至于西班牙语,查理五世把它命名为上帝之语,不仅因为他自己有西班牙血统,也是向西班牙宗教裁判所致敬。他掌权期间,旨在消灭异端的宗教法庭正开展得如火如荼。

不过,无论是查理五世的段子也好,其他版本也罢,没有一个提及俄语;它连和畜生交流的资格都没有。原因很简单。十九世纪以前,欧洲的知识分子不会去学俄语。哪怕是受过教育的俄国人也嫌它不够时髦高尚。这便能解释,为什么当时的俄罗斯贵族之间用法语交流。这也是为什么普希金自己也是先学会了法语,才开始接触俄语。事实上,终其一生,法语都是他的交际用语。他用法语和上流社会人士聊天,用法语来追女人。更重要的是,他是通过法语译本才熟悉了莎士比亚和歌德。

创作中的普希金。

他是如此依赖外语,这让他接下来的所作所为更加惊人:他替自己的祖国打造出一种新的文学语言,糅合了当时俄国人使用的两套几乎互不相容的语言体系——俄罗斯方言和教会斯拉夫语。虽然方言是老百姓的日常用语,却被认为粗鄙低俗,不适合用来写作。这么一来,文人墨客只剩下教会斯拉夫语这一选项,也就是俄罗斯东正教会的仪式语言。由于它记载了经文,自然不会随着时间而变化;它的语法和词汇在撰写经文之时就固定了下来。这也是它显得格外沉重的原因——它被大量的古语和晦涩的表达方式所拖累。尽管如此,十七世纪的俄罗斯诗人和作家依然舍不得放弃它。普希金的最大创新在于,他把灵巧、现代的“普通话”与纯正、庄重的宗教语融为一体。这种包罗万象又和谐悦耳的崭新风格被俄语作家一直沿用至今。

仅凭此举,普希金就可以在俄国文学史上享有重要地位。但也正是因为他的创新,使他难以在不讲俄语的地方受到尊重。说实话,他的诗歌根本没法译成其他语言——即使那门语言也有两种截然不同的体系可用,比方说汉语中的文言和白话。

最大的障碍在于普希金细腻的乐感。他似乎每次都能找到恰如其分的词:不仅是语义上的,还有语音上的。当然,如何用外语复制一首诗歌原本的音乐效果,是考验所有译者的难题。由于俄语的特殊性质,想要重新“奏出”一段普希金,更是难上加难。相比拥有二十一个字母的意大利语,俄语多了十二个字母。这让它在排列组合上拥有更多的可能性。所以,至少在理论上,俄语单词应该比意大利语的要短。事实恰好相反。这意味着俄语里有更多——以及更复杂——的音需要应对。倘若用“弦乐四重奏”来形容意大利语的乐感,在一名大师手里,俄语则可以像交响乐那般壮丽恢宏,而普希金毫无疑问是俄国文坛首屈一指的作曲大师。

海边的普希金。

如果翻译所造成的遗失已经无法弥补,那么翻译后保留下来的,同样对普希金不利。与绝大多数诗人不同,他往往刻意避开暗喻和明喻。写诗如此,写其他类型的作品也一样。他喜欢朴素的言语、直截了当的表达,而不是当时流行的浮华词藻以及矫揉造作的句子。

不妨看看与普希金差不多年龄、同样一手写诗一手写小说的雨果。但两人之间的共同点似乎就到此为止。不像普希金,雨果喜欢繁复的句法。读他的作品犹如看阅兵,可以见到一排又一排的形容词、一组又一组的比喻,神飞气扬地从左页行进到右页。这也是为什么,无论译成哪种语言,雨果总能给读者留下思想深刻、想象力丰富的印象。普希金就没这么好命了。经过翻译之后,他的文字一律变得平淡乏味(这其实正是福楼拜对普希金法语译文的评价)。一切都得怪他明喻用得太少,而这恰是诗歌在异国气候中也绝对能蓬勃生长的部分。

原文作者 | 李炜

摘编 | 秦无宪

编辑 | 王青

导语部分校对 | 卢茜

展开
收起

2020上海书展见证生活重启的美好

来源:人民日报海外版

人民日报海外版记者 曹玲娟

8月12日至18日,2020上海书展暨“书香中国”上海周如期举办。

“如期举办”,短短四字,分量颇重。上海市新闻出版局局长徐炯说,这是经过科学分析和审慎研判后的决定:“在常态化疫情防控背景下全面推进经济社会发展,是我们正在经历的一场大考。如期举办2020上海书展,以‘阅读的力量’对此有所贡献,是上海出版人的责任。”

2020上海书展,如同一座文化灯塔,吸引着人们从城市的四面八方赶来。当进入展会,手捧书籍的那一刻,他们拥有了精神生活常态化的实感。

如约而至:“安全”与“出彩”

在主会场——上海展览中心南北入口处,喇叭一刻不停地提醒着:“参观人员,请出示身份证、健康码、佩戴口罩,配合安保人员有序入场。”蓝白两色的安检篷房装载了智能人体安检系统,出示身份证件和购票凭证,参观者即可实现无接触初检、安检、验票绑定。书展现场,志愿者高举“全程佩戴口罩,保持安全距离”的提示牌。

这是一届如常的上海书展,又是一届特殊的上海书展。为了“安全”“出彩”,多了许多第一次。

往年,热情读者在主会场前大排长龙买门票是道别样风景。今年,为防止读者聚集,现场不再出售实体票。

今年书展依旧分日场和夜场,但首次划出日场与夜场之间的一小时,被人们戏称为“中场休息”。时间一到,现场广播响起温馨提示:“亲爱的读者朋友们,日场将于下午5时结束,请抓紧挑选心爱的图书。5时整,我们将进行场馆防疫消毒,请尽快有序离场……”

“今天去书展待了6个小时,全程人都不多。工作人员说,因为主会场限流了,参观者可能只有往年的几分之一,这样的体验太好了!”有读者说,“好几个摊位的工作人员主动拆包装给我讲解书里的内容,还告诉我网上买也可以,他们主要就是做一个展示。”

时至今日,书展的最大价值已非卖书,它更像一个文化交流的平台,让更多人、更多好书聚集在此,大家面对面交流,交换思想,碰撞心灵,释放出最大的文化能量。

“买书肯定是网上便宜。但书展上,小朋友可以挑自己感兴趣的,大人也可以找到一些意外惊喜,而不是网上推荐排行榜里的书。”另一名读者激动地写下感受,“其实我们来书展,买书真不是最重要的,反而是专业人员的指导介绍,相互的沟通探讨,比网购更有真情实感。”

品质引领:“导航”与“导赏”

与严谨的防疫措施对应的,是一批批纷纷亮相的好书。

上海人民出版社社长王为松概括说:“书展主会场呈现的图书品种及活动数量均有所压缩控制,但出版人通过对好书精品的精准‘导航’与‘导赏’,让读者更有获得感与幸福感。”

主会场入口处,以“书香润泽人民城市”为主题,集中展示学习宣传习近平新时代中国特色社会主义思想的重要图书,特别是新近出版的《习近平谈治国理政》第三卷以及《习近平谈治国理政》第一、二卷多个语种版本和习近平主席最新重要讲话的单行本等。

“对不对,查《辞海》。”书展首日,国家重大文化工程《辞海》(第七版)与广大读者见面。经1000余位编纂出版人员5年多的努力,这部总字数约2350万字、总条目近13万条的皇皇巨著,其中75%以上的条目都有程度不同的修订或更新。

从第一位牺牲在上海街头的年轻党员到中华人民共和国成立前夕牺牲的烈士,2020月度中国好书《革命者》再现中国共产党革命斗争历史,塑造了血肉丰满的革命者群像。该书作者、中国作家协会副主席何建明说:“文学要书写民族最闪光的精神,那就是革命者的精神。”

40余位浦东开发开放开拓者的口述资料,在《奇迹:浦东早期开发亲历者说(1990—2000)》一书中汇聚,从多个领域和视角记载浦东发展历程中的重要事件,为今天浦东的改革开放再出发提供了历史视角。

与疫情相关的书籍不可避免地成为一大热点。《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》一书,此前已累计发行110多万册,其中80余万册向社会公益捐赠,并向国外输出英语、俄语、意大利语、西班牙语等19个语种版权,引起国际社会的广泛关注和热烈反响。

“公共卫生体系就像一盏路灯,亮着的时候,在路灯下行走的人也许感觉不到什么;而一旦哪一天路灯不亮了,人们才会有不安全感,才会体会到路灯的不可或缺。”这是中国-WHO新冠肺炎疫情联合专家考察组成员吴凡的感慨。8月16日,吴凡和公共卫生专家汪玲合作撰写的纪实作品《当下与未来》在书展现场正式发布。

同日发布的中英文对照版《这里是上海:建筑可阅读》,则图文并茂地介绍了56处上海知名建筑的历史渊源、建筑特色、文化故事,让世界了解上海,让上海走向世界。

跨界破圈:线上与线下

从某种意义上来说,疫情,倒逼今年书展跨出转型升级的一大步。

“这几年,关于书展要不要变的讨论一直有,我们也一直在思考:实体书店的变化这么大,书展怎么变?很多人买书不去实体书店了,为什么还要办书展?随着阅读介质和产品发生变化,销售方式和消费模式发生改变,书展必须有所应对。”徐炯坦言,本届书展转型力度前所未有,“不是在书展传统的框架中容纳新内容,而是把新的内容和书展融合,去塑造一个新的上海书展。”

每年的上海书展,中央大厅都是主会场最吸睛的所在,阅读推广活动都期待着能在这个书展的C位举行。今年的书展,以前所未有的力度搭建网上平台——上海书展“阅读的力量”线上平台。在这个虚拟的“中央舞台”,云游书展、云首发、书展攻略、活动日历、直播荐书等功能一应俱全,形成实体书展的线上镜像。

纵然相隔万水千山,依然有着千言万语。上海作协副主席孙甘露介绍,创办10年的上海国际文学周,以“万水千山”为主题,满满当当的7堂主题对谈,书展期间每天在线放送。

不仅是线上线下同步,更有打破行业壁垒的圈内圈外共享。“作家餐桌计划”精选7家有历史、有文化、有故事的餐厅,邀请作家畅谈生活美学、推荐个性书单,每家餐厅都将冠名常设一张“作家餐桌”。“作家不一定都是美食家,但衣食住行种种日常生活,的确是文学作品的重要主题。”写过《上海流水》的孙甘露,与作家王占黑、主持人骆新在上海国际饭店推荐起名为“上海流水”的美食套餐。

徐炯认为,这个新创的活动,代表着书展一个新的着眼点:阅读是一项生活内容,与其他生活内容相互融合。阅读推广要“破圈”,走出阅读爱好者的小圈子,触及并惠及更大人群。

“一直在一起,永远在路上。2020上海书展肯定是历届场内读者最少、现场分贝最小的一届,但也肯定是场外受众最多,线上影响力最大的一届。”上海世纪出版集团总裁阚宁辉感慨,“阅读融入生活,书香回归日常,跨界破圈的上海书展正在走出‘出版界’、拥抱‘朋友圈’,开启乘风破浪的新航程。”

这个世界,虽经历重启,还是那么美好!

展开
收起

上海外国语大学多少分能上,往年全国各省录取分数汇总

上海外国语大学简称“上外”,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、进入国家““211工程”和”世界一流学科建设高校“的全国重点大学;入选国家建设高水平大学公派研究生项目、国家级大学生创新创业训练计划

学校历史

其前身为华东人民革命大学附设上海俄文学校,创建于1949年12月

后历经华东人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等传承变革

1994年正式更名为上海外国语大学

学科建设

学校拥有国家重点学科2个,国家重点(培育)学科1个,上海高校一流学科6个(其中外国语言文学为A类),上海市I类高峰学科1个

7个一级学科硕士学位授权点,下设40个二级学科硕士学位授权点,5个硕士专业学位授权点,3个一级学科博士学位授权点,下设20个二级学科博士学位授权点

3个博士后科研流动站

国家级特色专业建设点

西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、非通用语种群(意大利语、葡萄牙语、希腊语、荷兰语)、非通用语种群(朝鲜语、波斯语、泰语、印尼语、希伯来语、越南语)、法语语言文学、日语语言文学、英语语言文学、俄语语言文学、德语语言文学、新闻学

2019年上海外国语大学全国各省录取分数

2018年上海外国语大学全国各省录取分数

2017年上海外国语大学全国各省录取分数

2020年上海外国语大学提前批录取分数

以上就是上海外国语大学往年在全国各省录取分数汇总,有志于报考的考生可以参考一下

最后祝所有考生都能考上理想的大学

展开
收起

北京外国语大学VS上海外国语大学 实力对比,哪家最强

北京外国语大学和上海外国语大学,两所高校都是中国语言类大学的代表,一个位于北京,一个位于上海,在地理位置上两所大学都具备得天独厚的优势,本文从多方面对二者进行分析对比,看看究竟谁的实力最强!

两所大学的标签及属性

北京外国语大学

北京外国语大学简称北外,由中华人民共和国教育部直属,位列国家首批“世界一流学科建设高校”,国家首批“211工程”,是中国外国语类高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的全国重点大学,被誉为“共和国外交官摇篮”。

北京外国语大学

上海外国语大学

上海外国语大学简称“上外”,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、进入国家““211工程”和”世界一流学科建设高校“的全国重点大学。是中国唯一位列世界15强的专业会议口译办学机构,英汉语对全球排名第一。

上海外国语大学

二者区位地理条件的差异

北京外国语大学位于中国首都北京,在北京市海淀区三环路两侧分设东、西两个校区。

上海外国语大学位于中国的经济中心城市---上海,学校有虹口与松江两座校区。

两所高校历年排名情况

校友会中国大学排行榜最新公布的2020年中国语言类大学教学质量排名中,北京外国语大学排名第二,上海外国语大学排名第三。

2019年世界十大权威大学排行榜中,中国语言类高校排名上海外国语大学排在北京外国语大学前一位,分别位居第三名和第四名。

最新2020年校友会中国大学排行榜中,北京外国语大学排在第90名,上海外国语大学排在第125名。

院校优势学科及专业设置

北京外国语大学

国家级重点(含培育)学科:英语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语言文学(培育)。

北京市重点学科:俄语语言文学、阿拉伯语语言文学、日语语言文学、比较文学与跨文化研究、西班牙语语言文学、欧洲语言文学、法语语言文学。

北京外国语大学

国家级特色专业:西班牙语、阿拉伯语、非通用语种群(波兰语、捷克语、罗马尼亚语、匈牙利语、保加利亚语等18个语种)、非通用语种群(僧加罗语、土耳其语、斯瓦西里语、豪萨语、西伯莱语等17个语种)、英语、德语、俄语、日语、法语、新闻学、外交学。

上海外国语大学

世界一流学科建设学科:外国语言文学。

国家重点学科:英语语言文学、俄语语言文学。

国家重点(培育)学科:阿拉伯语语言文学。

上海外国语大学

国家特色专业:西班牙语、阿拉伯语、非通用语种群(意大利语、葡萄牙语、希腊语、荷兰语4个语种)、非通用语种群(朝鲜语、波斯语、泰国语、印尼语、西伯莱语、越南语6个语种)、法语、日语、英语、俄语、德语、新闻学。

展开
收起

看,我们的三毛讲起了意大利语!中国上海国际童书展今天上午开幕

今天上午,第六届以“与世界和未来在一起”为主题的中国上海国际童书展在上海世博展览馆开幕,近2万平方米的展馆内,6万余种中外儿童图书新品悉数亮相。展览将于11日闭幕。

今年的展览与意大利博洛尼亚童书展主办方博洛尼亚展览集团开展战略合作,国际展商展览面积较上届增加20%,使童书展的“国际性”特色更为突出。上海童书展作为上海乃至全国在青少年出版文化教育领域融入世界舞台、参与国际竞争的重要文化品牌和金字招牌,将在全球童书产业发展中发挥更加重要的作用。

图说:上海童书展今晨开幕 新民晚报记者 李铭珅 摄

走出去

一批凝聚本土当代教育精华、反映中华优秀传统文化、展现中国原创儿童文学成果的作品“走出去”,令世界看到了中国童书的面貌。

今年10月10日,哈珀·柯林斯出版集团在法兰克福书展举行《真正上海数学》(RealShanghai Mathematics)新书首发仪式,宣布该套数学教材正式出版发行。该套教材原版由上海市中小学(幼儿园)课程改革委员会组织编写,上海世纪出版集团下属少年儿童出版社、上海教育出版社出版。教材已在上海使用近20年,凝聚了上海课程教学改革的成果。《真正上海数学》英文教材的正式出版,标志着我国中小学教材第一次成系统、大规模进入欧美发达国家的国民教育体系,在中国的出版史和教育史上具有开创性意义。该套教材此次在童书展上的亮相,将吸引众多海外出版商和版权代理商的关注。

图说:童书展上的外国母女 新民晚报记者 李铭珅 摄

少年儿童出版社自1979年向日本输出第一种版权盒装书《宝船》起,30多年间共向海外输出版权千余种。本届童书展上,少年儿童出版社出版的中国经典漫画《三毛流浪记》有了新的意大利语版,三毛说起了意大利语,张乐平之子张慰军等将出席首发式。同时,还将举行韩文版《小熊包子》、阿拉伯语版《男生贾里》《女生贾梅》《怪怪熊学校》《开往熊镇的列车》《中国古代寓言典藏图画书》等17种图书的国际版权签约活动。在国内版权授权方面,也将进行品牌图书《十万个为什么》APP及音频授权,“五个一工程”奖获奖图书《布罗镇的邮递员》影视及舞台剧授权。

上海教育出版社《小小中国通》《看图说话绘本馆》漂洋过海输出到韩国、英国等海外市场后,受到海外小读者的广泛欢迎,此次在童书展上的重磅亮相有望实现其更多语种版本的输出。

图说:兴奋的小读者们 新民晚报记者 李铭珅 摄

请进来

本届童书展还会来了一大批国际知名童书作者,他们的作品也为中国读者喜爱,比如《魔女宅急便》作者、2018年度国际安徒生奖作家奖得主角野荣子,美国经典绘本《大卫,不可以》的作者、凯迪克奖获得者大卫·香农、韩国插画家苏西·李(Suzy Lee)等。在博洛尼亚童书展期间最令插画师们兴奋的“插画师生存角”也将登陆本届展览,以大师论坛、大师工作坊、一对一作品集指导等形式,为插画师、编辑、设计师及插画爱好者们提供交流学习的平台。

国际性赛事——金风车国际青年插画大赛的评选结果将于今晚揭晓,届时将产生国内金奖、国际金奖、出版社选择奖、大众选择奖各1名,特别提名奖3名。本届金风车国际青年插画大赛外籍参赛插画师占比为47%,是目前国内出版界童书插画赛事与活动中的翘楚。

图说:小读者正在挑选图书 新民晚报记者 李铭珅 摄

根据观众预登记情况,3天展期,观众数量将超过3万人。(新民晚报记者 徐翌晟)

马上评|埋下幸福种子

今天是一个阳光灿烂的日子,上海迎来了中国上海国际童书展的开幕。

这个展,创办于2013,也是目前亚太地区唯一专注于0—16岁儿童图书出版及儿童内容的展览盛会。

这也是一个特别属于孩子的读书日。在这里,可以聆听国内首部音乐剧绘本《多杰》,体会唱歌的童话;在这里,可以与心仪的国内外童书作者面对面;在这里,可以与小朋友们举手一起为书中的知识点竞猜……相信,因品质阅读而起的快乐,可以让这些孩子,记忆深刻,并惠及一生。孩子代表着未来,也代表着希望。让孩子能够读到更多好书,并养成一生学习的习惯,这是办展的根本与宗旨。

图说:童书展展厅 新民晚报记者 李铭珅 摄

本届童书展,更是首次与意大利博洛尼亚童书展的主办方开展全面战略合作。国际知晓度和参与度,大大提升了。当然,我们更希望,承载着中国传统文化优秀基因的中国童书,同样借助这个平台,更多传播,更多走向世界,让更多世界各地的儿童,都能够了解中国故事,爱上中国文化。

一切关于“真、善、美”的主题,都是童书国际出版的最爱,好的童书会在孩子心中从小就“埋下的幸福种子”。而以国际、专业、品质为追求的上海国际童书展,也正在路上,奋力前行,希望帮助阅读走入更多孩子的心里,成为每一位小读者成长路上的动力与源泉。(徐佳和)

参观指南

新民晚报图

展开
收起

2018/2019年度上海领区意大利留学国际生学习签证材料要求

2018-2019年度学习签证材料要求

(国际生)

1.一份用英语或意大利语完整填写、由申请人本人签字(中国籍公民须汉字签名,不接受拼音签名)的签证申请表格;

2. 一张护照尺寸(4x3,5cm)、浅色背景的近期(6个月之内)证件照粘贴于表格上;

3.签证到期后仍有不少于3个月有效期的护照(即护照有效期至少到2019年1月);

4. 机票预订单或者机票(英文或者意大利文),须注明预订号;

5.意大利大学语言课程或者入学考试确认函,可以接收复印件;

6.意大利语授课的,还须提供相关意大利语水平证明;

7.提供如下资金证明,金额不少于5889欧/年,并须额外提供不低于5889欧元用以支付回程费用(原件及一份复印件):

申请人名下或父母名下最近至少12个月的活期账户流水对账单。如提供父母名下的银行对账单,申请人还需要递交出生证公证书,翻译成意大利文并由外事办认证;父母双方在职证明原件(需要公司盖章、负责人签字、并注明月工资收入)退休人员需要提交退休证。近两年的社保缴费记录证明。其他家庭收入证明,请一并提供收入所得税税单(例如:商业活动、房租收入)

8.意大利的住宿证明原件,可提供如下任意一项:

由意大利大学或者机构提供的住宿证明;接待信原件或经过意大利税务部门登记的租房合同原件,邀请人或者房东身份证复印件(含签名页);如果邀请人或者房东不是欧盟公民,则还需提供其有效的意大利居留复印件;如果选择中介租房,也需要提交住宿证明上签发人及房东身份证复印件(含签名页);酒店确认单和已付费的发票原件(确认单应包含酒店抬头、联系方式、入住及离开日期、申请人的姓名和出生日期、签发确认单的人的职位、姓名、签名和签发时间)。

9.包括治疗和住院费用的境外医疗保险(最低保额三万欧元),申根地区适用。

10. 未满18周岁的申请人,须提交经外事办认证、翻译成意大利文的出生公证和父母同意书公证,并注明在意大利的监护人姓名(原件及复印件)。意大利监护人声明原件,监护人身份证复印件(含签名页);如果监护人不是欧盟公民,则还需提供其有效的意大利居留复印件(有效期至少到被监护人满18周岁)。

11.申请人护照复印件(护照信息页和签名页)及已有的申根签证复印件。

注:提交虚假的证明材料会导致拒签

如需咨询签证事宜,请联系意大利驻沪总领事馆签证处。

展开
收起

宁波首支少年女团正式出道 平均年龄12周岁!来听首支MV

N.one少年女团的MV《那女孩对我说》

宁波首支少年女团正式出道了!8月22日晚,N.one少年女团组建仪式在江北万达举行,当晚,该女团的首支MV《那女孩对我说》正式发行。

据了解,这支音乐团队由10个活泼可爱的女生组成,平均年龄仅12岁,这也是宁波成立的第一个唱跳女团。

“这支少年女团的故事还得从去年说起。 ”宁波音乐港洛奇音乐图书馆负责人张坚告诉记者,去年十月,宁波音乐港青少年音乐剧团法伊娜声乐协奏团被中国合唱节组委会评选为"小合唱组"金奖,并作为青少年合唱节目参演了第十五届中国合唱节闭幕式。

“这支少年女团成员均来自法伊娜声乐协奏团。”据张坚介绍,宁波音乐港青少年音乐剧团于2019年4月在宁波文博会上成立。

法伊娜声乐协奏团是宁波音乐港青少年音乐剧团优秀声乐团员组成的童声室内合唱团。由创始人法伊娜老师的名字命名。该团现有团员30人,在专业老师带领下,声乐协奏团能巧妙地演唱俄语、英语、意大利语等合唱作品。该团曾参加中乌圣诞之夜音乐会、上海音乐学院吴丹老师管风琴之夜音乐会,德国管风琴大师托斯顿·佩西的管风琴合唱音乐会等,并曾受南京斯坦威艺术中心邀请赴南京举行专场音乐会,演出经验丰富,是一支稳健成长中的具有专业水准的宁波青少年声乐艺术团体。

张坚表示,去年在入驻宁波音乐港的洛奇音乐图书馆的孵化下,法伊娜声乐协奏团,宁波音乐港青少年交响乐团和宁波音乐港青少年音乐剧团都得到了很好的发展空间。“今年看到她们正式组建自己的女团,感到很开心,也很欣慰。”

《神秘巨星》里有句话说:“人醒来是为了什么,就是为了实现梦想啊!”N.one 就在这满怀期待的梦想下诞生了。

8月22日晚,N.one少年女团在江北万达发布自己的首支MV。

据张坚介绍,少年女团的名字叫N.one ,其中N代表NB宁波,one也寓意着团队永争第一的美好愿景。张坚说,宁波首支女团的成员包括:范依辰、黄麟惠、林灵儿、陈奕诺、陈宇涵、袁雨欣、姜星瑜、王可人、郑茜文、陈羿蓓10人。“她们不但歌唱得好,人也美。一个个小精灵似的。”这也是宁波首支以真唱真跳全凭实力打造的实力女团。女团的声乐部分由法伊娜老师教导,而舞蹈部分则由sunny老师编排,法伊娜老师和林峰老师共同策划。

“未来宁波音乐港还将打造更多的少年团,也希望更多的人能加入我们,为宁波的文化输出和文化发展起到重要的作用!”张坚说道。

记者施代伟 实习生应芷绿

【来源:宁波日报】

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn

展开
收起

暑期档上央视,看《从长安到罗马》讲述双城故事

8月17日、22日,百集4K微纪录片《从长安到罗马》(第一季)分别在CCTV-10科教频道、CCTV-17农业农村频道播出,今年春节期间该片在中央电视台多个频道首轮播出时引发了一轮收视高潮,暑期档期间,这部妙趣横生的“双城故事”再次登陆央视,有望掀起新一轮对丝路文化的热门话题。

该片由中央广播电视总台中国国际电视总公司原创策划,与总台社教节目中心、西安广播电视台、爱奇艺等联合出品,首次采用“双城记”平行视角,突出“微纪录、新表达”,中意两国知名专家学者带着对经贸、文化、社会、音乐、美术、建筑、城市等主题的思考,走进丝绸之路的起点和终点,深入西安和罗马两个城市,讲述东西文明交融互鉴的故事,诠释以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的“丝路精神”。

《从长安到罗马》(第一季)于8月17日-26日在央视科教频道每天下午15时53分重播,8月22日-9月19日每周六17时30分在央视农业农村频道播出,并以其高质量的内容呈现,被选定为农业农村频道精品纪录片档首播纪录片。据介绍,该片采用全新的纪录表达方式,视角独特,格调清新,形式灵活,深入浅出,通过该片可以帮助广大观众更好的理解一带一路发展战略,有助于增长历史文化知识与拓展国际视野。

据悉,该片于今年1月28日起,在央视科教频道、综合频道、纪录频道以及爱奇艺、西安台、上海纪实频道、福建东南卫视等陆续播出,形成大屏、小屏互动,同屏共振良好势头,推动引发了收视热潮。

据收视调查统计,《从长安到罗马》在科教频道首播的平均收视率对比播前一周提升了25%,在综合频道非黄金档播出的平均收视率对比前一个月大幅提升了35%,在纪录频道黄金时段播出,对比播前一时段播出节目,平均收视率大幅提升了100%,三个频道累计观众规模超过2亿人。节目播出一季度,爱奇艺点击观看量超过900万次,海外YouTube平台总观看次数达20万次以上,相关短视频产品在快手、抖音、微博等平台累计播放量突破2000万次。

中意两国一些专家学者、知名人物与广大观众,纷纷对《从长安到罗马》给予好评。据统计,在网络端观看该片的受众中,25-35岁、本科/大专学历以上的比例最大,年轻高知人群成为该片的最大受众群体。众多网友表示:“看这部纪录片就像一次真实的旅行,足不出户,既能收获知识,又可大饱眼福!”“制作精良,由浅入深,一口气看了20集。”更有观众表示,“没看够,不过瘾!”

据了解,《从长安到罗马》(第一季)音频节目也在国内最大的音频分享平台之一“喜马拉雅”上线,累计收听超过2.3万次,获得了大批热心听众的5星好评,第二季的音频节目也在制作当中。该片在海内外传播的效果同样非常亮眼,在上海纪实频道播出期间,收视率最高达0.7%,英语译制版在英国天空卫视SKY TV播出期内引发收视高潮,提升当月收视户达到去年同期的5倍。据悉,该片已在英国、荷兰、阿联酋、柬埔寨等海外地区播出,今年年内还将在香港、马来西亚等地区和国家播出。

百集系列微纪录片《从长安到罗马》是在“一带一路”框架下,中意影视合作取得的重要成果。据悉,该片第二季50集在今年中意建交50周年之际播出,令人期待。年内该片还将译制成英语、意大利语等多种语言,并改编成多个版本,在海外多国电视台与新媒体平台播映。

展开
收起